Como comentábamos anteriormente, el final de año es el principio de nuevos segmentos por Akiba101; y esperamos los disfruten, comenten y sugieran que más les gustaría ver por acá. Esta vez le damos la bienvenida a Nihongo gakushū (日本語学習: aprendiendo japonés), aprenderemos lo básico hasta llegar a tener un nivel de compresión superior, esperamos sea de su agrado y comenten.

Empezaremos con la parte más complicada y aburrida pero todo es para que logremos diferenciar los tipos de escritura y de donde proviene todo… comencemos:

El Sistema de Escritura Japonés

Los más antiguos sistemas de escritura de oriente y del occidente eran pictogramas; dibujos que representan ideas.
En occidente, algunos de esos caracteres se simplificaron y vinieron a significar los sonidos del lenguaje hablado, prevaleciendo entonces el sistema fonético. En China, el sistema pictográfico permaneció intacto hasta la era actual. Pero en el Japón moderno, tal vez debido a las diferencias morfológicas y gramaticales entre el chino y el japonés, ambos métodos coexisten en el lenguaje escrito.

En el siglo III y IV DC, los inmigrantes chinos y coreanos trajeron los caracteres escritos conocidos como Kanji, o caracteres del período Han (206 AC 2 2 0 DC) a Japón. Estos caracteres se originaron en la región del Hoan Ho (río amarillo) de China en el 2000 AC, de los cuales se han descubierto
3000 de esta era. En la época, el lenguaje japonés existía solamente en forma hablada, pues los caracteres chinos fueron adaptados por unos 400 años para expresar el lenguaje oral japonés en escritura.

Kun-yomi: Los caracteres chinos escritos se usaron para expresar palabras habladas. Cuando el sonido japonés de una palabra es expresado por un Kanji, la lectura, o pronunciación de ese carácter, se llama lectura Kun (Kun-yomi), y usualmente al carácter le sigue un tallo inflexional escrito en Hiragana, conocido como Okurigana.

On-Yomi: Intentos de pronunciar la lectura china, o lectura On (On-yomi, también entró al sistema lingüistico japonés. Esta situación explica por qué los kanji solos usualmente tienen lecturas Kun y los kanji en compuestos tienen lecturas On. Adicionalmente, debido al constante cambio y evolución del lenguaje japonés, la mayoría de los Kanji modernos tienen 2 ó 3 lecturas On y 2 ó 3 lecturas Kun cada uno, lo que explica parcialmente el gran número de palabras homófonas del idioma japonés.Así, la adición de caracteres chinos al japonés incrementó el número de conceptos y métodos de expresión disponibles para los hablantes del japonés, con la creación de muchos nuevos términos y compuestos. Comparativamente, un efecto similar ocurrió en el lenguaje inglés con la adaptación del latín.

TIPOS DE KANJI: Desde el Shuo Wen Chie Tsu, el primer diccionario chino y el texto más antiguo conocido que haya estudiado el origen pictórico de los caracteres chinos, se publicase en el II DC, habían cinco categorías de caracteres: Shoukei Moji. Simples pictogramas de objetos como árboles.

Ejemplos: 人,子,女,大,王,口,目,耳,手 ,力 ,足,犬,虫,木,白,生,日,月,夕,雨 ,土,金,山,川,水,火,田,車,文,九,小,入,見,出,貝,玉,竹,天,中


Shiji Moji: Símbolos simples representando conceptos abstractos como encima o debajo.
Kaii Moji: Ideogramas, combinando pictogramas y símbolos para expresar ideas complejas.
Keisei-Moji: Ideogramas fonéticos, que contienen el 85% de todo el Kanji, combinando elementos de significado semántico con elementos de significado fonético.
Tenchuu Moji: Caracteres cuyo significado o pronunciación se ha cambiado tomando prestado del carácter para representar otros símbolos e ideas.

Kasha Moji: Caracteres fonéticos puros establecidos como una especie de silabario kanji.
Kokuji: Más o menos una docena de caracteres que se originaron dentro de Japón, y que siempre se leen con lectura Kun.

KAISHO: Aunque ya había una considerable estandarización de caracteres en China tan antiguamente como en el 300 AC, el estilo de imprenta, o kaisho, que es el prototipo del Kanji moderno, se estableció en el 200 DC. Como cualquier carácter chino puede ser en principio un Kanji japonés, algunos diccionarios de este país listaban hasta 50.000 de ellos incluso en épocas tan recientes como la Segunda Guerra Mundial, aunque la capacidad para leer periódicos y revistas sólo requería conocer unos 4000 antes de 1946.

GYOUSHO: Es un estilo semicursivo de kanji, una simplificación del kaisho que permite escribir más fluida y rápidamente. Como ejemplo presentamos el mismo carácter, umi (mar), en Kaisho (izquierda) y Gyousho (derecha)

Tipos de Kanas

Esperamos les guste y comenten! ¿Qué les pareció el primer post de este segmento?

2 thoughts on “NIHONGO GAKUSHU: El Sistema de Escritura Japonés (Nuevo Segmento)

  • December 21, 2010 at 7:10 am
    Permalink

    Quisiera aumentar mi vocabulario en japones.Como podria hacer???????????

    Reply
    • December 21, 2010 at 9:48 am
      Permalink

      Gracias por tu comentario, la verdad es que seguiremos dando un sistema de aprendizaje rápido y fácil, sigue al pendiente de nuestros post semanales que llegaremos a ese punto pronto, con materiales que de seguro te ayudaran a poder conseguir fluidez y así poder aumentar de igual forma tu vocabulario!

      Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *